Tras la histórica
victoria de Salvador Sobral en la pasada edición, este año el festival de
Eurovisión es por primera vez en Portugal, en concreto en su capital, Lisboa.
El Altice Arena será el epicentro de la celebración, que se extenderá en la
semana del 7 al 12 de mayo. Hasta 43 países van a participar en el festival,
mayor número hasta el momento, solo igualado por los festivales de 2008 y 2011.
Portugal ha optado por
utilizar una imagen visual basada en motivos marinos, reflejando así la
identidad portuguesa, ligada estrechamente al océano Atlántico. Así, el lema es
“All aboard!”, es decir, “¡Todos a bordo!”, mientras que el logo es una
caracola.
Este año hay mayor
variedad musical entre los 43 participantes: hay típicas canciones de pop junto
a opciones de rock, lírica, soul e incluso metal. Esto contribuye a enriquecer
el festival.
En verde, los 43 países participantes este año. En amarillo, países que participaron al menos una vez en el pasado pero no ahora.
Como siempre, hay dos
semifinales (hay seis países ya clasificados para la final: el llamado Big
Five, formado por Reino Unido, Francia, Italia, España y Alemania; y el país
anfitrión) que se dividirán así:
Primera semifinal:
Bielorrusia, Bulgaria,
Lituania, Albania, República Checa, Bélgica, Islandia, Azerbaiyán, Israel,
Estonia, Suiza, Finlandia, Austria, Irlanda, Armenia, Chipre, Croacia, Grecia y
Macedonia.
Además, podrán votar en
esta semifinal Reino Unido, España y Portugal. Hay que decir que,
lamentablemente, esta semifinal va a estar muy reñida porque hay varias
opciones muy potentes, que dejarán fuera a otras que pasen más desapercibidas.
Países como Israel, Bulgaria o República Checa tienen su pase a la final
prácticamente asegurado, salvo catástrofe. Otros, como Irlanda o Albania lo
tienen más complicado. Solo diez de ellos pasarán a la final.
Segunda semifinal:
Rusia, Serbia,
Dinamarca, Rumania, Australia, Noruega, Moldavia, San Marino, Países Bajos,
Montenegro, Suecia, Hungría, Malta, Letonia, Georgia, Polonia, Eslovenia y
Ucrania.
Podrán votar en esta
semifinal Alemania, Francia e Italia. En este caso, el pase va a estar menos
competido, con países que lo tienen prácticamente asegurado, como Suecia,
Noruega o Ucrania, y otros que lo van a tener más difícil, como Rumania o
Eslovenia. Y otros que lo tienen casi imposible (San Marino o Montenegro). De
nuevo, solo diez pasarán a la final, en la que competirán 26 países.
¿Y cuáles son mis
opciones favoritas? Porque sí, me voy a “mojar” también este año, como ya hice
el pasado, eligiendo mis diez favoritas. Vamos allá. (No están en orden de 1 a
10 sino descolocadas)
Mi gran favorita para
este año una vez se ha confirmado que este grupo, llamado Equinox, tiene una
enorme capacidad vocal en directo, y no solo en estudio. Bulgaria sigue así la
estela de sus dos últimos participantes, que lograron las posiciones 5 y 2
respectivamente, demostrando que quiere ganar de una vez el festival. El grupo
está formado por cuatro hombres y una mujer y la canción, Bones (Huesos en
inglés) recuerda un poco a los temas de Sia. Os dejo la letra en inglés de la
canción:
Love is like a black hole
Everything is dark
You just gotta let go
And feel it, feel it, feel it
We fall off the deep end
Just to get a rush
You know that it's right when
You feel it, feel it, feel it
What is life
If it's just of the earth
Only of the flesh and bones
Wanna thrive
In the dust
Of the universe and way into
unknown
So I love beyond the bones
Goes deep inside your soul
I love beyond the bones
Wanna be the fire
Even if it burns
Offer up my fibers
To feel it, feel it, it
What is life
If it's just of the earth
Only of the flesh and bones
Wanna thrive in the dust
Of the universe and way
Into unknown
So I love beyond
The bones
Goes deep inside your soul
I love beyond the bones
Into the unknown
Where no other love goes...
Una cuestión de tiempo,
significa la canción que envía este año Bélgica después de haber tenido buenos
resultados en las últimas ediciones. Solo ha ganado una vez el festival, en
1986, y tiene ganas de volver a hacerlo. Para ello envía este agradable tema,
cantado por Sennek, nombre artístico de Laura
Groeseneken. La letra
en inglés dice lo siguiente:
Sometimes it feels like it’s
meant to be broken
Sometimes we long for the
unspoken
We try to fight every
commotion
By showing hardly any emotion
Sometimes it seems we’re at
the wrong station
Looking for a deadly
combination
Sometimes it feels like
imagination
Looking for all these cheap
sensations
Hey
Don’t we go against the tide?
Against all their advice
We keep running, we keep on
running
It’s just a matter of time
Before it all echoes, echoes
And goes
Crashing against the walls
Hold my hand and keep your
eyes closed
Before it all echoes, echoes
And falls
I suppose it’s just a matter
of time
Sometimes it feels like it’s
meant to be broken
Sometimes we act like we’ve
already chosen
We try to retrieve something
stolen
By remembering how it used to
be golden
Hey
Don’t we go against the tide?
Against all their advice
We keep running, we keep on
running
It’s just a matter of time
Before it all echoes, echoes
And goes
Crashing against the walls
Hold my hand and keep your
eyes closed
Before it all echoes, echoes
And falls
I suppose it’s just a matter
of time
Before it all echoes, echoes
And goes
Crashing against the walls
Hold my hand and keep your
eyes closed
Before it all echoes, echoes
And falls
I suppose it’s just a matter
of time
Después de que el
fenómeno recuperado de Operación Triunfo tuviese un inmenso éxito, España
parece que al fin se toma el festival en serio y envía un dúo con una gran
potencia, con la ganadora de OT, Amaia Romero, y uno de los finalistas, Alfred
García, que cantarán, Tu Canción, una
balada romántica que, como su nombre indica, puede ser la de cualquier pareja
de enamorados. España deberá esforzarse al máximo, eso sí, para lograr una
victoria que se nos escapa desde las dos consecutivas de los años 1968 y 1969,
y para remontar el último puesto obtenido el año pasado. La letra, íntegra en
español, dice así:
[Alfred:]
Nunca llegué a imaginar
Que viajar a la luna sería real
[Amaia:]
Lo pones todo al revés
Cuando besas mi frente y descubro por qué
[Alfred:]
Ya no puedo
[Amaia:]
Inventarlo
[Juntos:]
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
[Alfred:]
De mi mente viajera que sigue a tus pies
[Juntos:]
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh
[Amaia:]
Sé que en ti puedo encontrar
Esa voz que me abriga si el tiempo va mal
[Juntos:]
Todo es perfecto si estás
A mi lado creando una nueva ciudad
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue a tus pies
Siento que bailo por primera vez
[Amaia:]
Ya no puedo
[Alfred:]
Inventarlo
[Amaia:]
Solo quiero
[Juntos:]
Tu canción, oh, oh, oh
Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue a tus pies
Siento que bailo por primera vez junto a ti, oh
Ha optado este año por
enviar un tema pop con una potente letra, que habla del drama de los refugiados
que intentan alcanzar Europa en busca de una vida mejor a la de sus países de
origen, de ahí el nombre de la canción, Mercy
(Misericordia). Francia ha ganado hasta cinco veces el festival, pero la
última queda bastante lejos (1977). Por ello, ha incrementado su calidad en los
últimos años, y este se mantiene. La letra, en francés, es esta:
Je suis née ce matin,
je m’appelle Mercy,
au milieu de la mer
entre deux pays, Mercy.
C’était un long chemin et
Maman l’a pris.
Elle m’avait dans la peau,
huit mois et demi.
Oh oui, huit mois et demi.
On a quitté la maison, c’était la guerre.
Sûr qu’elle avait raison, y
avait rien à perdre.
Oh non, excepté la vie.
Je suis née ce matin,
je m’appelle Mercy.
On m’a tendu la main
et je suis en vie.
Je suis tous ces enfants
que la mer a pris.
Je vivrai cent-mille ans.
Je m’appelle Mercy.
S’il est urgent de naître,
comprenez aussi
qu’il est urgent de renaître
quand tout est détruit, Mercy.
Et là devant nos yeux y avait
l’ennemie,
une immensité bleue peut-être
infinie,
mais oui, on en connaissait le
prix.
Surgissant d’une vague, un navire ami
a redonné sa chance à notre survie.
C’est là que j’ai poussé mon premier cri.
Je suis née ce matin.
Je m’appelle Mercy.
On m’a tendu la main
et je suis en vie.
Je suis tous ces enfants
que la mer a pris.
Je vivrai cent-mille ans.
Je m’appelle Mercy.
Derrière les sémaphores,
serait-ce le bon port?
Que sera demain,
face à face ou main dans la
main?
Que sera demain?
Je suis née ce matin.
Je m’appelle Mercy.
Merci, merci, je vais bien merci.
Merci, merci, je vais bien merci.
Merci, merci, je vais bien merci.
Merci, merci, je vais bien merci.
Lo mejor de esta
canción es que tiene algo que te transporta directamente a la Antigua Grecia,
gracias a su ritmo épico, a su mismo nombre (Mi sueño) y a que está
íntegramente en griego, abandonando el inglés con el que Grecia ganó en el año
2005. Casi siempre ha obtenido buenos resultados, sobre todo con lo que se
suele llamar “divas de ventilador”, pero Grecia puede ofrecer también mucha
calidad. La letra, en griego, dice lo siguiente (y quien quiera buscarla en
Google, adelante):
Αν θα ψάξεις το βυθό μου
ζωντανεύεις τ' όνειρο μου.
Κι αν κοιτάξεις την καρδιά μου
θα σε πάρω αγκαλιά μου.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Γιατί θέλεις να μ' αλλάξεις
και το μπλε μου να ξεβάψεις.
Αν μιλήσεις τα βουνά μου
θα σ' ακούσει η μοναξιά μου.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Πώς θες να σου το πω
πως για σένα εγώ θα πέθαινα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
Όσο κι αν πονώ
απ΄το χάρτη δεν θα σ' έσβηνα,
τη ζωή μου θα στην έδινα.
Τέλος και αρχή, όλα είσαι εσύ.
La gran favorita para
este año es Netta con su tema, Toy
(Juguete), muy bailable y divertido (incluye ruidos de gallina) pero que tiene
un trasfondo reivindicativo detrás a favor del feminismo y de los derechos de
la mujer, ya que reclama que una mujer no es el juguete de nadie. Israel quiere
así sumar su cuarta victoria con un tema que sea tan famoso como los anteriores
con los que ganó en 1978, 1979 y 1998. La letra, en inglés, dice lo siguiente:
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Ree, ouch, hey, hm, la
Look at me, I’m a beautiful
creature
I don’t care about your modern
time preacher
Welcome boys, too much noise,
I will teach you
Pam pam pa hoo, Turram pam pa
hoo
Hey, I think you forgot how to
play
My teddy bear’s running away
The Barbie got something to
say, hey
Hey! My "Simon says"
leave me alone
I’m taking my Pikachu home
You’re stupid just like your
smartphone
Wonder Woman don’t you ever
forget
You’re divine and he’s about
to regret
His baka-bakum, bak-bak
bakumbai
Baka-bakum, bak-bak bakumbai
I’m not Baka-bakum, bak-bak
bakumbai
I’m not your toy (Not your
toy)
You stupid boy (Stupid boy)
I’ll take you down now, make
you watch
We’re dancing with my dolls on
the the MadaBaka beat
Not your toy (Kulului,
Kulului, Kulului, Kulului)
Ah ah, ah ah, אני לא בובה
Ah ah, ah ah, אני לא בובה
(Kulului, Kulului) Wedding
bells ringing
(Kulului, Kulului) Money men
bling-bling
I don’t care about your
"stefa", baby
Pam pam pa hoo, Turram pam pa
hoo
Wonder Woman don’t you ever
forget
You’re divine and about to
regret
His baka-bakum, bak-bak
bakumbai
Baka-bakum, bak-bak bakumbai
I’m not Baka-bakum, bak-bak
bakumbai
I’m not your toy (Not your
toy)
You stupid boy (Stupid boy)
I’ll take you down now, make
you watch
We’re dancing with my dolls on
the the MadaBaka beat
Not your toy (Not your toy)
You stupid boy (Stupid boy)
I’ll t-t-t-take you now
W-w-w-with me now, boy
(I’m not your toy)
You stupid boy
I’ll take you down now, make
you watch me
Dancing with my dolls on the
the MadaBaka beat
(I’m not your toy) Look at me,
I’m a beautiful creature
(You stupid boy) I don’t care
about your modern time preacher
(I’m not your toy) Not your
toy, not your toy, not your toy, toy
I’m not your toy, not your
toy, not your toy, toy
Se trata de la letra
más potente de todo este festival, con un alegato antibelicista impresionante
que llega a gritar “vuestras inútiles guerras” o “no existen bombas
pacifistas”. La canción, cuyo nombre significa “No me habéis hecho nada”, se
suma a una larga lista de temas llevados por Italia al festival en los últimos
años que la consolidan como uno de los países más fuertes, aunque solo ha
ganado en dos ocasiones (1964 y 1990). La letra, íntegra en italiano, dice lo
siguiente:
A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso,
il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso.
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte,
qualcuno canta forte, qualcuno grida “a morte”.
A Londra piove sempre, ma oggi non fa male.
Il cielo non fa sconti, neanche a un funerale.
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna,
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna.
E questo corpo enorme che noi chiamiamo “Terra”,
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra.
Galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio.
Di madri senza figli, di figli senza padri,
di volti illuminati, come muri senza quadri.
Minuti di silenzio, spezzati da una voce:
“Non mi avete fatto niente.”
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
C’è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti,
le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti,
ingressi separati della stessa casa,
miliardi di persone che sperano in qualcosa.
Braccia senza mani, facce senza nomi,
scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani.
Perché la nostra vita non è un punto di vista
e non esiste bomba pacifista.
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre,
le vostre inutili guerre.
Cadranno i grattacieli, le metropolitane,
i muri di contrasto, alzati per il pane.
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino.
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non mi avete tolto niente.
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non avete avuto niente.
Le vostre inutili guerre.
Sono consapevole che tutto più non torna.
La felicità volava
come vola via una bolla.
Para los que nos gusta
el rock mezclado con el country, esta es nuestra canción. Waylon, que ya quedó
segundo en un dúo en 2014 (cuando solo Conchita Wurst pudo derrotarles)
despliega su carisma, instrumentación y voz en una actuación que seguro que no
defraudará, como tampoco lo hace la canción, que significa literalmente “Forajido
en ellos”. Países Bajos ha ganado cuatro veces el festival, la última vez hace
bastante, en 1975. La letra, totalmente en inglés, dice:
It's a fine, fine line
Between whiskey, and water,
and to wine
It's a long way home
When you're down and out and
out here on your own
But it don't matter who you
are when it's time to lock and load
[Chorus]
Everybody's got a little
outlaw in 'em
Gold piece hiding in their
blacked out denim
Heartbeat beating to a rock
'n' roll rhythm, yeah
Everybody got a couple scared
up knuckles
Blood on their boots and their
back up buckle
Diamond back rattle with the
quick strike venom
Everybody's got a little
outlaw in 'em
When they knock you to the
ground
You ain't gonna let nobody
keep you down
When you're backed against the
wall
That's when you gotta learn to
stand up tall
Yeah, that rebel fights inside
of you
That's been there all along
[Chorus]
Everybody's got a little
outlaw in 'em
Gold piece hiding in their
blacked out denim
Heartbeat beating to a rock
'n' roll rhythm, yeah
Everybody got a couple scared
up knuckles
Blood on their boots and their
back up buckle
Diamond back rattle with the
quick strike venom
Everybody's got a little
outlaw in 'em, oh, oh
Everybody's got a little
outlaw in 'em
Gold piece hiding in their
blacked out denim
Heartbeat beating to a rock
'n' roll rhythm, yeah
Huh, everybody got little
front man swagger
Stone cold rolling like a
young Mick Jagger
A new tattoo that you can't
keep hidden
Everybody's got a little
outlaw in 'em, oh, ooh
I said, everybody's got a
little outlaw in 'em, aw
Tras su victoria del
año pasado, este año son el país anfitrión y no van a decepcionar: una hermosa
melodía con rasgos indies escrita por Isaura, que se traduce por “El jardín” y
cuenta el sentimiento de ausencia de la abuela de la compositora. La emoción
que le pone Cláudia Pascoal será uno de sus puntos fuertes. En definitiva, una digna
sucesora de Amar pelos dois. La canción,
como siempre en portugués, dice lo siguiente:
Eu nunca te quis
Menos do que tudo
Sempre, meu amor
Se no céu também és feliz
Leva-me eu cuido
Sempre, ao teu redor
São as flores o meu lugar
Agora que não estás
Rego eu o teu jardim
São as flores o meu lugar
Agora que não estás
Rego eu o teu jardim
Eu já prometi
Que um dia mudo
Ou tento ser maior
Se do céu também és feliz
Leva-me eu juro
Sempre, pelo teu valor
São as flores o meu lugar
Agora que não estás
Rego eu o teu jardim
São as flores o meu lugar
Agora que não estás
Rego eu o teu jardim
Agora que não estás, rego eu o teu jardim
Agora que não estás, rego eu o teu jardim
Agora que não estás
Agora que não estás, rego eu o teu jardim
Está pasando bastante
desapercibida pero me parece una opción excelente gracias al carisma y
entusiasmo de Mélovin en sus actuaciones en directo. La canción, que se traduce
como “Bajo la escalera” puede contar con una efectiva puesta en escena que la
haga todavía más atractiva. Ucrania ha ganado ya dos veces el festival, siendo
el único del Este que ha repetido victoria (2004 y 2016). La letra, en inglés,
es algo repetitiva, pero engancha y dice lo siguiente:
Curtains down, I'm laughing at
the trial
Help me to unravel
Tangle of my innocence inside
Faith's 'bout to be severed
Oh, oh, oh, won't get any
better
Oh, oh, oh, walk under the
ladder
Shout out just one reason
what's this for
You can see that whatever the
weather
That the wind's always there,
always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or
never
The decision has got to be
made, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Desperate thoughts, your hope
calls you a liar
Fear begins to revel
Nothing but your will sets you
on fire
Fire lasts forever
Oh, oh, oh, can't get any
better
Oh, oh, oh, dance under the
ladder
If you dare, so what you're
waiting for
You can see that whatever the
weather
That the wind's always there,
always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or
never
The decision has got to be
made, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
You can see that whatever the
weather
That the wind's always there,
always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or
never
The decision has got to be
made
You can see that whatever the
weather
That the wind's always there,
always fair, oh, oh, oh
And it has always been now or
never
The decision has got to be
made, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah













No hay comentarios:
Publicar un comentario