¿Cuál es el origen del nombre de los países hispanos?



Extensión del español en el mundo. En azul oscuro, países en donde es lengua oficial. En tonos más suaves se ven los Estados de EEUU según el porcentaje de hispanohablantes (en algunos de más del 30 % de la población) y en celeste Estados de EEUU además de Filipinas, en donde existen minorías de hablantes de español relevantes.

La semana pasada vimos cuál era el origen del nombre de los países europeos tanto en su idioma nativo como en español e inglés. Y, tras la buena recepción que tuvieron ambos artículos, presentamos ahora otro post relacionado pero esta vez centrado en los países hispanos, es decir, aquellos con el español como lengua oficial, además de algunos casos especiales de países que, si bien no tienen el español como oficial, sí tienen una fuerte relación con la cultura hispánica por motivos históricos. En cuanto al origen del nombre de España y de Andorra (otro país con vínculos claros con lo hispánico) se vio en el artículo sobre el origen del nombre de los países europeos (parte I)

Argentina: su nombre es bastante sencillo en origen. Proviene de la palabra latina argentum, que significa plata y hace referencia a la creencia de españoles y portugueses de que había grandes cantidades de ese metal en la zona que más tarde se llamó Río de la Plata. El nombre Argentina apareció por primera vez en 1602 por parte de un poeta, Martín del Barco, que llamó así a una obra en la que contaba la historia de la zona. 

Bolivia: en el pasado era conocida como Alto Perú y el nombre actual proviene directamente de Simón Bolívar, quien ocupó el país tras la retirada española (Perú y Bolivia fueron las últimas colonias en independizarse de España en la América continental). En 1825 se le llamó Bolívar pero más tarde se cambió el nombre a Bolivia, en imitación a Roma, cuyo nombre según la leyenda proviene de Rómulo. Así, de Bolívar, Bolivia.  

Chile: el origen de este nombre es muy incierto y hay varias teorías al respecto:
-          Chile provendría de la palabra aimara chilli, que significa donde acaba la tierra, en referencia al extremo suroeste de su civilización.
-          Otra teoría señala que Chile proviene de un grupo de indígenas que  se desplazaron al sur de lo que entonces era el Imperio Inca, en donde había un río llamado Chili, del que tomarían el nombre.
-          La palabra Chile podría ser una onomatopeya del canto de un pájaro conocido como trile.
-          Chile provendría de tili, un cacique del pueblo picunche que gobernaba el lugar cuando llegaron los incas allí.
-          Otra teoría, por su parte, destaca que derivaría de chire, que en quechua significa frío y haría referencia a las temperaturas en invierno.
-          Y, por último, también podría provenir de chille, palabra con la que era conocido un río en el valle del Aconcagua. 

Colombia: su origen es, como el de Bolivia, muy claro porque se debe al apellido de una persona, en este caso Cristóbal Colón. El nombre fue ideado por Francisco de Miranda, quien también creó la bandera común de Colombia, Venezuela y Ecuador, con el objetivo de honrar a Colón. Yendo más allá, Colombo (Colón en italiano, lengua natal del descubridor) significa paloma. Así, Colombia significa literalmente la tierra de Colón. 

Costa Rica: el origen de este nombre es bonito: los indígenas recibieron a los españoles vestidos con joyas de oro y jade. Uno de los españoles, Francisco Fernández de Córdova, pensó que debido a eso habían llegado a unas costas muy ricas, de ahí el nombre del país. Sin embargo, estaba equivocado, pues en esa región no había grandes riquezas minerales. 

Cuba: se considera que este nombre podría derivar de dos palabras en lengua taína. La primera sería cubao, que significaría el lugar donde la tierra fértil es abundante; y la otra coabana, que significa gran lugar. 

Ecuador: la primera vez que se llamó a este territorio con el nombre del principal paralelo fue en la publicación Tierras Secretas de América, en donde se haría referencia a la Audiencia de Quito como Tierras del Ecuador. En 1830 el país se separó de la Gran Colombia (que a su vez se había independizado de España) y hubo un debate sobre el nombre del país. La propuesta inicial, llamarlo Quito como la capital, fue rechazada por otras ciudades relevantes como Guayaquil. Así, finalmente se adoptó Ecuador. Esta palabra a su vez proviene del latín aequatoris, que significa igualador, ya que la línea ecuatorial divide la Tierra en dos mitades iguales. 

El Salvador: anteriormente a la llegada de los españoles se llamaba Cuzcatlán, literalmente el lugar de los diamantes. El nombre de El Salvador es la reducción del original Provincia de Nuestro Señor Jesús Cristo, el Salvador del mundo. El nombre fue adoptado con la fundación de la ciudad capital de San Salvador en 1525 en honor de Cristo. 

Guatemala: el nombre proviene del náhuatl Cuauhtēmallān que significa el lugar de muchos árboles o simplemente selva. Ese vocablo fue utilizado por los soldados que acompañaron a Pedro de Alvarado y lo que hicieron los españoles fue adaptarlo al español con el tiempo. 

Guinea Ecuatorial: el único país africano en el que el español es idioma oficial debe su nombre a una corrupción de la palabra Ghana que significa rey guerrero. La actual Guinea Ecuatorial fue parte del imperio de Ghana, que ocupaba gran parte de África occidental. En francés Ghana se pronunciaba con el acento en la a final y pasó a ser Ghaná, transformándose con el tiempo en Guiné y de ahí Guinea en español. Otra teoría señala que provendría de Djenné, una comunidad que estaba en el centro de lo que hoy es Mali. En cuanto al apellido Ecuatorial, se le dio con su independencia de España en 1968 y hace referencia evidentemente a su ubicación en la línea ecuatorial. 

Honduras: hay dos teorías sobre el origen del nombre de este país. La primera es una historia que cuenta que Colón navegó por la costa de lo que hoy es Honduras durante unos días difíciles tras los que dijo que gracias a Dios habían salido de esas “honduras”, como referencia a las dificultades vividas durante la navegación en esa zona. La otra teoría considera que proviene del vocablo leonés fonduras, que significa puerto y apareció por primera vez en el siglo XVI en referencia a la bahía de Trujillo y que se extendería a otra la región. 

México: lo primero que hay que decir es que el sufijo –co en náhuatl se utilizaba para nombrar lugares (al estilo del –stan persa o el –ia en lenguas como el español). Así, la palabra Mēxihco se utilizaba para denominar el valle de México, en donde habitaban los mexicas. Hay varias teorías sobre el origen de ese vocablo. La primera destaca que provendría de Mextli, nombre para el dios de la guerra azteca. De esta manera México sería la tierra donde vive el dios de la guerra. Otra teoría señala que México provendría de dos vocablos en náhuatl: mētztli que significa luna y xīctli que significa ombligo haciendo que el nombre del país signifique “El ombligo de la luna”, en referencia a la localización de la capital azteca, Tenochtitlán, en el centro del lago Texcoco. 

Nicaragua: el nombre se debe a que un explorador español, González Dávila, decidió unir dos palabras representativas de la región. La primera era Nicarao, el nombre de la comunidad indígena que habitaba la zona y también de su líder cacique y su ciudad capital. La segunda era la palabra española agua que hacía referencia a los dos grandes lagos que existen en el país. También se cree que la misma palabra Nicarao tiene relación con esos lagos. Así Nicaragua hace mención a las masas de agua del país. 

Panamá: el origen del nombre es incierto. Una teoría señala que los españoles lo llamaron así debido a un idioma nativo sin especificar y que significaría muchas mariposas. Sin embargo, la teoría más aceptada destaca que Panamá proviene del nombre de un pequeño pueblo de pescadores que significaba abundancia de pescado en el idioma nativo. Los españoles acabaron llamando así primero a la costa pacífica de la zona y más tarde a toda la región del istmo. Y, finalmente, otra teoría destaca que haría referencia a unos árboles llamados panamá por los aborígenes. El gobierno de Panamá destacó que el país significa abundancia de peces, árboles y mariposas, aunando todas las explicaciones. 

Paraguay: el nombre del país se debe al río homónimo. Este podría provenir de dos vocablos guaraníes para y gua que significan muchas variedades y río respectivamente. Así, Paraguay significaría río de muchas variedades. Hay otras teorías que también coinciden con la relación con el río y las aguas, como una que señala que significaría el río que fluye a través del mar. 

Perú: se trata de una adaptación al castellano del vocablo birú, el nombre de un líder nativo de la actual Panamá que vivió en el siglo XVI, cuando llegaron los españoles a Perú. Cuando Francisco Pizarro descendió hacia el sur, decidió llamarlo también birú, que pasó a ser Perú tras la capitulación inca de 1529. Se cree también que Perú tendría relación con río. 

Puerto Rico: originalmente la isla se llamaba San Juan Bautista, nombre que le dio Cristóbal Colón. La capital, por su parte, fue llamada Puerto Rico, en referencia a las riquezas que salían de la misma en dirección a España. Sin embargo, con el paso de los años los nombres se intercambiaron: la isla pasó a llamarse Puerto Rico y la capital San Juan, nombre que ambos mantienen hoy en día. 

República Dominicana: este país fue conocido históricamente como Santo Domingo, el nombre de la capital. Hay tres teorías sobre por qué Colón lo llamó así: el honor al día de la semana domingo, a su padre, Domingo Colón o por el día de Santo Domingo. Así, los habitantes de la zona oriental de la isla comenzaron a ser conocidos como dominicanos. Y, con la independencia del país, se optó por llamarlo República Dominicana. 
Uruguay: al igual que en Paraguay, el nombre tiene origen guaraní. Hay dos teorías sobre su origen. La primera considera que se traduciría como río del urú, el cual es un ave similar a la codorniz que habita en las zonas altas del río Uruguay. Dividiendo la palabra Uruguay obtenemos: urú (el ave), gua (de), y (agua). Sumados significa río del urú. Hay quienes consideran que urú se refiere a pájaros en general, por lo que Uruguay sería río de los pájaros. Otra teoría considera que proviene de uruguá, que significa caracol, por lo que el país se llamaría río de los caracoles. 

Venezuela: este nombre tiene un origen muy curioso. Cuando llegó al lago Maracaibo la exploración de Alonso de Ojeda en 1499 con Américo Vespuccio en la misma, este último observó que muchas casas estaban construidas sobre pilotes en el agua, lo cual le recordó a Venecia. Así, apodó al lugar Veneziola, que acabó derivando en Venezuela, con el sufijo –zuela, que es diminutivo. Así, Venezuela significa literalmente pequeña Venecia.

Casos especiales:


Belice: el español no es oficial pero sí está ampliamente extendido entre la población al limitar con México y Guatemala. El origen de su nombre es dudoso al haber dos teorías, aunque ambas se remontan a los mayas. La primera considera que proviene del vocablo maya belix, que significa aguas barrosas, en referencia al río Belice. La otra cree que proviene de la palabra beelis, es decir, camino de los frutos, en referencia a la fertilidad de sus tierras. 

Brasil: fue el único territorio de Sudamérica que fue colonizado por los portugueses en virtud del Tratado de Tordesillas entre Castilla y Portugal. Así, el idioma oficial es el portugués. No obstante, el español es una lengua relevante en la educación y en las zonas fronterizas está muy extendido. Su nombre tiene un curioso origen, ya que es celta al derivar del vocablo barkino o barcino. Este hace referencia a un colorante rojo utilizado por los fenicios y cuyo nombre acabó derivando en abrazi. Ese mismo nombre le fue asignado a una madera de color rojo utilizada para teñir ropas y que fue encontrada por los portugueses al llegar a Brasil. De hecho, el árbol que tiene esa madera se llama actualmente Palo Brasil. 

Estados Unidos: este país tiene fuertes vínculos con España e Hispanoamérica. En época colonial España controló grandes territorios al oeste de lo que hoy es Estados Unidos además de Florida. Más tarde esos territorios del suroeste siguieron bajo control de México hasta que EEUU se apoderó de ellos a mediados del siglo XIX. Por otro lado, actualmente el español es el segundo idioma del país y es muy estudiado y hablado en muchos Estados. Así mismo, su nombre es muy fácil en origen. Simplemente hace referencia a los trece Estados de 1776 que se unieron para independizarse de Gran Bretaña. La primera vez que apareció fue en un artículo de un periódico de Virginia en abril de ese año. Posteriormente, Thomas Jefferson incluyó el nombre de United States of America en la primera declaración de independencia. Este nombre sería definitivo en 1777 tras aprobarlo en el segundo congreso continental.  

Filipinas: las lejanas islas del sureste asiático fueron la única colonia española en Asia entre los siglos XVI y XIX. De los españoles permanece el catolicismo como religión mayoritaria y los nombres y apellidos hispanos. El idioma se perdió durante la etapa estadounidense aunque actualmente está en recuperación gracias a los esfuerzos del Instituto Cervantes y la constitución filipina lo reconoce como idioma opcional del país. En cuanto al origen de su nombre, se debe al rey Felipe II ya que Ruy López de Villalobos las exploró y las llamó Felipinas en honor al entonces príncipe de Asturias en 1542. Posteriormente el nombre se extendió al conjunto del archipiélago. 



Guam: es una pequeña isla en el Pacífico parte del archipiélago de las Marianas. Como en el caso de Filipinas, fue española hasta que EEUU se hizo con ella en 1898 y el español se perdió progresivamente aunque los nombres de las personas siguen siendo españoles y el idioma nativo, el chamorro, está muy influenciado por el español. El nombre de la isla procede de Guaján, nombre que le dieron los españoles y que pasó a ser Guam desde la dependencia de EEUU. Probablemente el nombre tiene influencia del idioma nativo. 

Islas Marianas del Norte: son las islas vecinas de Guam por el norte. Reciben su nombre de la reina consorte de Felipe IV, Mariana de Austria, en cuyo reinado fueron conquistadas por España. Como en Guam, dependieron de Madrid hasta 1898 y desde entonces están bajo administración estadounidense, aunque en el caso de las Islas Marianas del Norte con una amplia autonomía semejante a la de Puerto Rico. Los rasgos hispánicos se mantienen en los nombres y en la influencia que tuvo el español en el chamorro. 


Micronesia: este extenso archipiélago de Oceanía fue posesión española durante siglos como parte de las islas Carolinas hasta que España renunció a ellas en 1899. El nombre proviene de la unión de dos palabras griegas: μικρός (micros) que significa pequeño y νῆσος (nesos) que significa isla, por lo que Micronesia significa simplemente islas pequeñas, en referencia a su pequeño tamaño. 

Sahara Occidental: territorio que fue colonia de España hasta 1975, cuando Marruecos lo invadió con la Marcha Verde, anexionándose en años posteriores gran parte del mismo frente a la resistencia de los saharauis, que proclamaron la República Árabe Saharaui Democrática, permaneciendo el conflicto todavía vigente. El español aún se habla entre parte de la población y es oficial en la república saharaui. En cuanto al nombre, su origen es extremadamente sencillo. Proviene del árabe صحرا, que significa desierto y cuya pronunciación aproximada es Sáhara, aunque en español también se reconoce Sahara.  En cuanto a Occidental, simplemente hace referencia a su localización al oeste del mayor desierto de la Tierra.

Trinidad y Tobago: este pequeño país formado por dos islas principales tiene relación con los países hispánicos debido a su vecindad con Venezuela, a que fue explorada inicialmente por expediciones españolas y, por último, porque ha decidido que el español pase a ser lengua oficial en 2020 junto al inglés. En este caso tenemos dos nombres: Trinidad fue llamada así por Colón en honor de la Santísima Trinidad y pagar así una promesa hecha a Dios antes de su tercer viaje. En cuanto a la otra isla, Tobago, podría deberse a que la isla tiene forma de tabaco y de ahí habría derivado a Tobago o a que se cultivaba tabaco en la misma.

2 comentarios:

Países del mundo: Bulgaria

Bandera búlgara con los colores paneslavos, aunque sustituyendo el azul por el verde. El blanco representa la paz, el verde la fertilidad de...